Je m'appelle Etienne
J'essaye de faire plaisir aux fans de Grégory
Puisque ses fans sont aussi les mienne
Je vous envoie la traduction en Français
De la chanson même si (What you're made of
Est-ce que j'ai bien fait ça
Just like I predicted, we're at the point of no return
Juste comme je le prédisais, nous sommes au point de non-retour,
We can go backwards, and no corners have been turned
Nous pouvons aller à reculons, et aucun coin n'a été franchi,
I can't control it, if I sink or if I swim
Je ne peux pas le contrôler, si je coule ou si je nage,
'cause I chose the waters that I'm in
Car j'ai choisi les eaux dans lesquelles je suis
There's no way, you're changing
Il n'y a pas moyen, tu est en train de changer,
Cause some things will just never be mine,
Car certaines choses ne serons juste jamais à moi,
You're in not love this time... but it's alright
Tu n'es pas amoureux cette fois … mais ça va bien
And it makes no difference who is right or wrong
Et ça ne fait aucune différence de qui à raison ou tort,
I deserve much more than this
Je mérite plus que ça,
'Cause there's only one thing I want
Parce qu'il n'y a qu'une seule chose que je veux
If it's not what you're made of
Si ce n'est pas ce dont tu es fait,
You're not what I'm looking for
Tu n'es pas ce que je recherche,
You were willing but unable to give me anymore
Tu étais prêt à le faire mais incapable de me donner plus,
Et ce dont je suis fait
Tout entier je saurai te le rendre
Même s’il faut tout apprendre, tout apprendre
What's your definition of the one
Ce qui est votre définition de celle
Cause these are the waters that I'm in
Causez ces derniers sont les eaux que je suis dedans